[日文學堂] 第十課 個人拍賣和店家拍賣的分別 續集

是說日本昨晚好大雪呢@”@ 幸好今天又晴天了嘿嘿~~*

第十回:個人拍賣和店家拍賣的分別 續集

フロ子:前回の続きでストアについて説明するわね。ストアの発送方法だけど、基本的にはこちらからは選べないの。ストアが掲示してる発送方法しかできないのよ。
訳 (乎羅子 : 繼之前個人拍賣,今天要說明商家拍賣喔!商家拍賣的發送方式呢,基本上是不能由買方選擇的喔,只能使用賣家在頁面上提供的寄送方式唷。)

ヤフ夫:どうしてなのかなぁ?
訳 (牙虎夫 : 為什麼啊?)

フロ子:ストアは普通のお店と一緒で評判がよくないといけないの、だから商品の発送ミスとかを防ぐために 決まっている発送方法を使うのよ。よく使われるのは保証のつく宅配便とかね。
訳 (乎羅子 : 商家們為了提高自己的評價,為了減少出錯的機會,所以只能使用他們提供的寄送方式喔,經常地被使用的是大概是宅配便吧。)

ヤフ夫:ストアで買い物するものは、配達は安全ということだね。
訳 (牙虎夫 :這是跟商家買東西的話,寄送就會比較安全的感覺呢!)

フロ子:そうね、でもたまにメール便とか定形外を選べたりするから、そっちを選択したときには商品が事故にあっても文句は言えないわよ。お姉さん的には保証のついてるのをお勧めするけどね。
訳 (乎羅子 : 就是這樣子,但是如果自己選擇了mail便或是定形外寄送,不幸出了郵寄意外的話就不能投拆了唷。姐姐我就比較推薦使用有保險的寄送方式呢! )

ヤフ夫:ちゃんと届くほうがいいもんね。
訳 (牙虎夫 : 當然能安全寄送的好啦。)

文中出現的漢字發音:

1. 前回:ぜんかい
2. 続き:つづき
3. 説明:せつめい
4. 発送方法:はっそうほうほう
5. 基本的:きほんてき
6. 選べない:えらべない
7. 掲示して:けいじして
8. 普通:ふつう
9. お店:おみせ
10. 一緒:いっしょ
11. 評判:ひょうばん
12. 防ぐ:ふせぐ
13. 決まって:きまって
14. 使う:つかう
15. 使われる:つかわれる
16. 保証:ほしょう
17. 宅配便:たくはいびん
18. 買い物する:かいものする
19. 配達:はいたつ
20. 安全:あんぜん
21. メール便:めーるびん
22. 定形外:ていけいがい
23. 選べたりする:えらべたりする
24. 選択した:せんたくした
25. 商品:しょうひん
26. 事故:じこ
27. 文句:もんく
28. 言えない:いえない
29. お姉さん的::おねえさんてき
30. 保証:ほしょう
31. お勧め:おすすめ
32. 届く:とどく